Newest Post
// Posted by :Unknown
// On :domingo, 14 de abril de 2013
Visual
Novel translation status
Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan
12Riven- 8/72 scripts translated
12Riven- 8/72 scripts translated
Air -
20589/49522 (41.58%) lines translated.
Aiyoku no
Eustia - Fione route patch out, Eris 5% translated
Amaenbo -
Being translated
Amagami -
1st day patch Released for PS2/PSP, "248/1966 original edition scenario
scripts translated (~12.61%)"
Aoiro Rinne
- "Translation progress: "roughly 40% (495 KB of 1.24 MB)",
15/78 scripts edited
Ayakashibito
- Fully translated, 24630/50995 (48.30%) lines edited
Baldr Sky -
Translation of new scripts stalled for a few weeks while existing scripts get
revised. Overall progress: 23834/91443 (26.06%) lines
Cannonball
- 10328/36902 (27.99%) lines translated
Color of
White - Being translated
Comyu - 2884/51433
(5.61%) lines translated
Concerto
Note - 53%, 18% edited
Cross
Channel - New translation complete, editing of new translation finishing up
week 2
Danganronpa
- Fully translated, demo released, 100% TLC, 99.9% edited
Dote up a
Cat - 32.2% translated
Dra+Koi -
all scripts translated, revised, and finalized
Dracu-Riot
- partial patch released, 32231/53707 (60.01%) lines translated, 2 routes +
common route fully translated
Fate/Hollow
Ataraxia- 93.2% translated, third partial patch out
Flyable
Heart- 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
Fortune
Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade
routes released. Erika route 65% done. Haruna route 70% done.
Gensou no
Avatar - ~15% translated
Grisaia no
Kajitsu- common, Amane, Sachi, Michiru, and Makina routes fully translated,
Yumiko route 306/773 (39.6%) kb translated, overall 5446/5913 (92.14%) kb
translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited, demo out
Haruka Na
Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki
Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
Higanbana 2
- overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
Hinomaru-
51% translated, common route patch released
I/O -
181/249 scripts and 139/256 tips translated. Route A/A'/C/D/D' translation
complete
Ikikoi -
16529/31028 (53.26%) lines translated 10361/31028 (33.39%) lines edited.
Irotoridori
no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, full common route, Kana,
Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kamikaze
Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer
Queen: New translation started from scratch, 17/72 scripts translated and 15/72
scripts edited
Koichoco-
66/404 files translated
Kono Mama
ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
Kourin no
Machi - translation started
Kud Wafter
- 9024/33132 (27.24%) lines translated
Kurukuru
Fanatic - 19.04% translated
Little
Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint
project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi-
Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85%
translated
Majikoi A-
Sayaka patch released, Azumi 5% translated
Majikoi S-
Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated,
44% edited
Mahoutsukai
no Yoru - 251.08/1221.51 (20.56%) kb translated
Maman
Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
Mashiro Iro
Symphony - Common route 15.71% Translated
Mirai no
Uta to Tsunagaru Hitomi - 50% partial patch released. 75% done, estimated
release in May
Muv-Luv
Altered Fable - partial patch released
Natsuyume
Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery
Rhyme - 12348/34410 (35.88%) translated
Oreimo PSP
- Youtube based project, part 103 out. Kuroneko Route Patch released
PersonA -
23% translated
Popotan -
189 lines translated
Princess
Maker 5- 78% translated
Rance 4 -
18% translated
Rance 6 -
51% Complete
Real Imouto
- 7121/16108 (44.20%) translated
Rose Guns
Days 2 - 25% translated
Sapphism no
Gensou - 59 scripts translated
Se-kirara -
Being translated
Shinigami
no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 2 routes of editing and technical
problems remain
Shuukaku no
Juunigatsu winter - ~40% translated
SubaHibi -
Down the Rabbit Hole I patch released, 36528/54201 (67.4%) lines translated and
34927/54201 (64.4%) lines edited
Sono
Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 10/18 scripts translated
Sumaga
Special - KBs done: [1363.93kb/8131.54kb] (16.77%)
Tenshin
Ranman - Prologue patch released, 963.4/4560 (21.13%) translated
To Heart2-
65% translated- "The final product is still years away unless I get more
help. ", new alpha patch released
White Album
2 - Overall: 5087/70253 (7.24%) lines translated, Introductory Chapter:
5087/10769 (47.23%) lines translated
Yandere -
Partial patch of Maika’s route and the common route released
Yoakemae
Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
Yosuga no
Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 20.77%,
Kazuha 100%, Akira 45.12%, Motoka 30.38%
Your Diary-
Prologue patch released
Aroduc's
secret project - On hold for now for technical reasons
Aroduc's
secret project 2 - 431 scripts remaining
Rance
Translations secret project - 82% complete
Official
work
MangaGamer
Tick Tack -
April 26th release
Orion Heart
- Ready for release
Harukoi
Otome - Applying fixes, waiting on programmer from Nexton
Eroge - In
Beta
Chou
Dengeki Stryker - Summer release planned
Ef: The
Latter Tale - First beta build back from Minori
Bukkake
Ranch: In scripting
Todoroke
Seiki no Daihatsumei - In Beta
Softhouse
Seal Title 1 - In scripting
Softhouse
Seal Title 2 - 10% translated
Secret
title - 26% translated
Secret all
ages title - 51% translated
Secret
title 3 - In translation
Touma
Kojirou no Tantei File - matches year end hint
Kougyaku no
Kishi Miles - matches year end hint
Imouto
Paradise - matches year end hint
Innocent
Grey titles talks on hold through Feb.
Talking
with new company for story based stuff
JAST
Saya no Uta
- Golden Master
Yumina the
Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
Hanachirasu
- 99% complete
Django -
Couple more months of translation
Sumaga-
87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana-
New translator, translation restarted from the beginning
Starless -
In translation
Trample on
Schatten- In translation
Muramasa -
Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain
what will come from the project
Steins;Gate
- "more qc, bug fix [13.7.4-7]", Jast may pick up the project
Other
Liar Soft
would like to bring Steampunk titles over
The Night
of Kamaitachi - release planned
World End
Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
Sweet Fuse
- Being translated by Aksys
Progresos conforme a la tabla 06/04/2013
-Cannonball - 10328/36902 (27.99%) lines translated
de 9242/36902 (25.04%) a 10328/36902 (27.99%) lineas traducidas
-Comyu - 2884/51433 (5.61%) lines translated
de 846/51433 (1.64%) a 2884/51433 (5.61%) lineas traducidas
-Fate/Hollow Ataraxia- 93.2% translated, third partial patch out
de 92.6% a 93.2% traducido
-Grisaia no Kajitsu- common, Amane, Sachi, Michiru, and Makina routes fully translated, Yumiko route 306/773 (39.6%) kb translated, overall 5446/5913 (92.14%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited, demo out
Yumiko route de 211/773 (27.3%) a (39.6%) kb traducidos, overall de 5351/5913 (90.50%) a 5446/5913 (92.14%) kb traducidos
-Hatsuyuki Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
de 7098/38943 (17.8%) a 7660/38943 (19.7%) lineas traducidas
-Higanbana 2 - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
de 1590 / 5917 (26.87%) a 1630 / 5917 (27.55%) lineas traducidas
-Ikikoi - 16529/31028 (53.26%) lines translated 10361/31028 (33.39%) lines edited
inicio su traduccion
-Kourin no Machi - translation started
-Kud Wafter - 9024/33132 (27.24%) lines translated
de 8630/33132 (26.05%) a 9024/33132 (27.24%) lineas traducidas
-Majikoi A- Sayaka patch released, Azumi 5% translated
-Mashiro Iro Symphony - Common route 15.71% Translated
de 14.22% a 15.71% traducido de la ruta comun
-Oreimo PSP - Youtube based project, part 103 out. Kuroneko Route Patch released
-Princess Maker 5- 78% translated
de 77% a 78% traducidos
-Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
MangaGamer
-Secret title - 26% translated
de 16% a 26% traducidos
-Secret all ages title - 51% translated
de 32% a 51% traducidos
JAST
-Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
-Starless - In translation
-Steins;Gate - "more qc, bug fix [13.7.4-7]", Jast may pick up the project
Progresos conforme a la tabla 06/04/2013
-Cannonball - 10328/36902 (27.99%) lines translated
de 9242/36902 (25.04%) a 10328/36902 (27.99%) lineas traducidas
-Comyu - 2884/51433 (5.61%) lines translated
de 846/51433 (1.64%) a 2884/51433 (5.61%) lineas traducidas
-Fate/Hollow Ataraxia- 93.2% translated, third partial patch out
de 92.6% a 93.2% traducido
-Grisaia no Kajitsu- common, Amane, Sachi, Michiru, and Makina routes fully translated, Yumiko route 306/773 (39.6%) kb translated, overall 5446/5913 (92.14%) kb translated, 4047/5913 (68.46%) kb edited, demo out
Yumiko route de 211/773 (27.3%) a (39.6%) kb traducidos, overall de 5351/5913 (90.50%) a 5446/5913 (92.14%) kb traducidos
-Hatsuyuki Sakura - 7660/38943 (19.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
de 7098/38943 (17.8%) a 7660/38943 (19.7%) lineas traducidas
-Higanbana 2 - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
de 1590 / 5917 (26.87%) a 1630 / 5917 (27.55%) lineas traducidas
-Ikikoi - 16529/31028 (53.26%) lines translated 10361/31028 (33.39%) lines edited
inicio su traduccion
-Kourin no Machi - translation started
-Kud Wafter - 9024/33132 (27.24%) lines translated
de 8630/33132 (26.05%) a 9024/33132 (27.24%) lineas traducidas
-Majikoi A- Sayaka patch released, Azumi 5% translated
-Mashiro Iro Symphony - Common route 15.71% Translated
de 14.22% a 15.71% traducido de la ruta comun
-Oreimo PSP - Youtube based project, part 103 out. Kuroneko Route Patch released
-Princess Maker 5- 78% translated
de 77% a 78% traducidos
-Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
MangaGamer
-Secret title - 26% translated
de 16% a 26% traducidos
-Secret all ages title - 51% translated
de 32% a 51% traducidos
JAST
-Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
-Starless - In translation
-Steins;Gate - "more qc, bug fix [13.7.4-7]", Jast may pick up the project
- Back to Home »
- Translation Status , Visual Novel »
- Visual Novel Translation Status - 13/04/2013