Newest Post

// Posted by :Unknown // On :domingo, 2 de junio de 2013

Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 


Visual Novel translation status
Listados mas actuales


>12Riven- 24.5/72 scripts translated
Air - 20589/49522 (41.58%) lines translated.
Aiyoku no Eustia - Fione route patch out, Eris 5% translated 
>Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "332/1966 original edition scenario scripts translated (~16.88%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "roughly 43% (535 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
Ayakashibito - Fully translated, 31766/50995 (62.29%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 13477/36902 (36.52%) lines translated
Color of White - Being translated
Comyu - 13608/51433 (26.46%) lines translated, common route fully translated
Concerto Note - 53%, 18% edited
>Cross Channel - New translation complete, Edited 265/268 scripts, Finalized 152/268 scripts
Danganronpa - Fully translated and edited, demo released, testing through chapter 6
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 35595/53707 (66.28%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 96.3% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4014/46412 (8.65%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
Grisaia no Kajitsu- Fully translated, 4752/5913 (80.37%) kb edited, demo out
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, ~1500/38943 lines edited
Higanbana 2 - overall 1630 / 5917 (27.55%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
>I/O - 187/249 scripts and 161/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - 27215/31028 (87.71%) lines translated 17678/31028 (56.97%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, full common route, Kana, Tsukasa, and Kyou route translated, prologue patch released
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 76/404 files translated
>Koiken Otome - Translation starting up
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Kourin no Machi - 5875/36959 (15.9%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 20.6% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 504.25/1221.15 (41.29%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki and Honoka Mizushima routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 33.88% Translated
Mirai no Uta to Tsunagaru Hitomi - Fully translated, either late May or Early June release
>Monster Girl Quest 3 - Total: 1807/131796 (1.4%) lines translated
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
>Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
PersonA - 30% translated
Princess Maker 5- 83% translated
Pure Pure- 98.14% translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 25% translated
Rance 5D- 84% complete
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7234/16108 (44.90%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sayonara wo Oshiete - 2671/14309 (18.7%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39042/53562 (72.9%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- 11/18 scripts translated
>Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 15.4% translated
>Toushin Toshi - Released
Yandere - Partial patch of Maika’s route and the common route released
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 45.71%, Motoka 22.87%
>Your Diary- Prologue patch released, common route ~95% translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route

Official work

MangaGamer
>Todoroke Seiki no Daihatsumei - June 21st release
>Eroge - Checking Fixed Version
>Harukoi Otome - Checking Fixed Version
>Bukkake Ranch: Preparing for Beta
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 47% translated
Chou Dengeki Stryker - Summer release planned
Ef: The Latter Tale - First beta build back from Minori
>Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated
>Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
>Secret title 2 - 2% translated, Romance/Comedy
>Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
>Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
>Secret title 5 - storyline VN
>According to Doddler on twitter, 16 unannounced projects total, roughly half non nukige, 7 which need engine porting
Talking with new company for story based stuff

JAST
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected this summer.
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Muramasa - Common route complete, 2 of 5 chapters towards true end translated, uncertain what will come from the project
Steins;Gate - "Super Secret, special summer announcement soon" Jast may pick up the project

Other
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
World End Economica - Chapter 1 release planned at Fancy Frontier
Sweet Fuse - Being translated by Aksys
Konosora - All ages released planned for June 28th by Moenovel

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

// Copyright © Visual Novel & Light Novel [Archive] //Anime-Note//Powered by Blogger // Designed by Johanes Djogan //