Newest Post

// Posted by :Unknown // On :sábado, 29 de marzo de 2014

Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 


Visual Novel translation status




12Riven- 38/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1, 2, and 3 released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited
Air (Project 2) - Fully translated
Amaenbo - Being translated
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "458/1966 original edition scenario scripts translated (23.3%)"
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" 
Ayakashibito - Fully translated and edited. Finalization and QC, and installer before release
>Cannonball - 32821/36902 (88.94%) lines translated
>Chichi Miko - Fully translated, 25% edited
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
>Cocoro Function - 12849/53644 (23.95%) lines translated
Comyu - 38461/51433 (74.78%) lines translated, Second partial patch out
Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
>Galzoo Island - All of Sulphur's scenes are translated. 
Grisaia no Meikyuu - 208/2797 (7.44%) KB translated, 140/2797 (5.00%) edited
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
>Kichikuou Rance - 50.5% translated, 34.1% edited
>Killer Queen: 50/72 scripts translated and 13/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koichoco- 389/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki/Michiru routes fully translated, Common + Chisato patch released
>Koiken Otome - 67.36% translated, 23.66% edited, prologue patch released
Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 11415/33132 (34.45%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 51% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
Oreimo PSP - 272/299 scripts translated, 153/299 through TLC+Editing, 138/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited, 64.60% ready for testing
>Rance 4.2 - Released
>Rance Quest - 1.41% messages and 12.65% strings translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
>Seitenkan - 46% translated, partial patch released
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 17/18 scripts translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 43399/53562 (81.0%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
>Sukisho! - First Limit - 56% translated
>Supreme Candy - ~13037/43261 (~30.1%) lines translated
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 4061/19649 = 20.67% translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
White Album 2 - Overall: 10760/70253 (15.31%) lines translated, Introductory Chapter: 10760/10769 (99.91%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 53.56%, Kazuha 100%, Akira 73.62% Motoka 28.75%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route


Official work



MangaGamer
>Chou Dengeki Stryker - released
>Milles - April 25th release
D2B vs Deardrops - In scripting
Really? Really! - finalizing beta testing, Demo version complete
Imouto Paradise - Fully translated and edited, through scripting
>Princess Evangile - 99.7% translated, 98% edited
Cartagra - editing complete, in scripting
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
>Space Pirate Sara - 61% translated, 53% edited
Free Friends - Fully translated and edited
>Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
>Bokuten - 7% translated, 5% edited
>Da Capo 3 - Prologue fully translated, 8.9% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 91% of Onikakushi TL, 64% edited
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed 


JAST
Steins;Gate - 3/31 release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Translation mostly complete
Osadai fandisc - Fully translated, 94.48% edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up

Other
Danganronpa 2 - Picked up 
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

// Copyright © Visual Novel & Light Novel [Archive] //Anime-Note//Powered by Blogger // Designed by Johanes Djogan //