Newest Post
Archive for julio 2013
En la tienda virtual Mora de Sony apareció el martes pasado la fecha otoño 2013 para la apertura de la película de 'Kizumonogatari', Sin embargo, el anuncio ya ha sido eliminado, Sony Music Entertainment Japan es propietario de la productora Aniplex que a su vez es el productor de la película
El estudio SHAFT está produciendo el proyecto tal como lo hizo con las adaptaciones de las novelas ligeras Monogatari de el autor NisiOisin, la segunda temporada de la serie Monogatari se emite actualmente en Japón cubriendo gran los arcos - Nekomogatari (White), Kabukimonogatari, Otorimonogatari, Onimonogatari y Koimonogatari, mientras que Hanamonogatari se presentará por separado
Fuente: Anime News Networks
El estudio SHAFT está produciendo el proyecto tal como lo hizo con las adaptaciones de las novelas ligeras Monogatari de el autor NisiOisin, la segunda temporada de la serie Monogatari se emite actualmente en Japón cubriendo gran los arcos - Nekomogatari (White), Kabukimonogatari, Otorimonogatari, Onimonogatari y Koimonogatari, mientras que Hanamonogatari se presentará por separado
Fuente: Anime News Networks
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Adaptacion Cine,
Tag :// Kizumonogatari,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Noticias
Spike Chunsoft ha transmitido el miércoles un video promocional de 'Danganronpa 1 y 2 Reloaded', el nuevo port para PlayStation Vita de los juegos de los misterio Danganronpa 1 y 2, el video es narrado por Monokuma (interpretado por Nobuyo Oyama), un oso de peluche y autoproclamado "director", y muestra imágenes de ambos juegos
El juego saldrá en Japón el 10 de octubre, y la versión fisica costará ¥ 5,229 (unos 52 dólares EE.UU.), mientras que la versión de descarga en la PS Store costará ¥ 4,700 (unos 47 dólares EE.UU.)
El juego añadirá nuevas características, como un "School Mode" para Danganronpa 1 (y una versión renombrada del "Island Mode" para Danganronpa 2). Los que pre-ordenen el título recibirá un CD con las grabaciones de la ""Danganradio: Kibō no Guest to Zetsubō no Okada"" del programa, incluidos los segmentos que no se usaron
El juego original de PSP se centra en un grupo de estudiantes de secundaria que cuentan con un talento excepcional, los cuales se encuentran encerrados en una escuela y se les dice que la única manera de escapar es matar a otro estudiante y no ser descubierto, después de un asesinato, el resto de los estudiantes deben tener un juicio para averiguar quién es el asesino, mientras que el segundo juego recrea la misma premisa en una isla resort tropical
En una entrevista con Famitsu de Enterbrain, el productor Yoshinori Terasawa dijo que el no puede hablar del futura de la franquicia, pero dijo que todavía hay más obras siendo trabajadas
NIS America anunció en la Anime Expo a principios de este mes que lanzará el port para PlayStation Vita del primer juego Danganronpa en América del Norte y Europa el próximo año bajo el nombre de Danganronpa: Trigger Happy Havoc
Tag :// Danganronpa 1 y 2 Reloaded,
Tag :// Game,
Tag :// Noticias,
Tag :// Spike Chunsoft,
Tag :// Visual Novel
La cuenta de Twitter para la adaptación al anime de la serie de novelas ligeras ‘No-Rin’ de Shiratori Shirow e ilustrador Kippu reveló este domingo que la serie de televisión se estrenará en enero, La actualización también incluyo una nueva ilustración
El elenco se mantiene sin cambios desde el lanzamiento del CD drama, El anime sera protagonizado por Shintarō Asanuma como Kosaku Hata, un estudiante y Idol otaku en Tamo Agricultural High School (Tamo Nōrin Kōkō, nombre reducido a No-Rin). Yukari Tamura como Ringo Kinoshita, una nueva estudiante transferida que recientemente se retiró como con el nombre Yuka Kusakabe, una idol
Shin Oonuma (WATAMOTE, Fate / kaleid liner Prisma Illya, Dusk maiden of Amnesia) está dirigiendo la serie, mientras que Michiko Yokote (Genshiken Genshiken Second Season, Princess Tutu, XXXHOLiC) está a cargo de la composición de la serie y Masahito Onoda ((Student Council's Discretion Level 2) se está adaptando diseños de los personajes originales que ilustro Kippu al anime
El elenco se mantiene sin cambios desde el lanzamiento del CD drama, El anime sera protagonizado por Shintarō Asanuma como Kosaku Hata, un estudiante y Idol otaku en Tamo Agricultural High School (Tamo Nōrin Kōkō, nombre reducido a No-Rin). Yukari Tamura como Ringo Kinoshita, una nueva estudiante transferida que recientemente se retiró como con el nombre Yuka Kusakabe, una idol
Shin Oonuma (WATAMOTE, Fate / kaleid liner Prisma Illya, Dusk maiden of Amnesia) está dirigiendo la serie, mientras que Michiko Yokote (Genshiken Genshiken Second Season, Princess Tutu, XXXHOLiC) está a cargo de la composición de la serie y Masahito Onoda ((Student Council's Discretion Level 2) se está adaptando diseños de los personajes originales que ilustro Kippu al anime
El domingo pasado, el mangaka Yū Ibuki publicó una
ilustración en la cual aparece la fecha ‘Enero 2014’ lo que se presume, que
esta será la fecha de tranmision del anime ‘Magical Warfare’ (Mahō Sensō), Sin embargo,
Ibuki retiro dicha imagen y republico una versión editada de su imagen sin la
fecha 2014 de enero
la cuenta de Twitter de los editores de la revista Comic
Alive anunció el domingo que las adaptaciones de anime para cinco de los nuevos
títulos MF Bunko J, lo cual ya se menciono en esta 'noticia pasada'
Suzuki (autor de las
novelas) lanzó la serie de novelas ligeras en el año 2011 con el arte de
Lunalia y Media Factory publicará el sexto volumen el próximo mes, el mangaka
Yū Ibuki ha estado adaptando el manga en la revista Monthly Comic Gene de Media
Factory desde este año
Fuente: AnimeNews Network
Anime ‘Magical Warfare’ se transmitirá en enero del 2014
martes, 30 de julio de 2013
Posted by Unknown
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Magical Warfare,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// Noticias
La página oficial del anime ‘Little Busters! Refrain’ reveló el martes pasado que el anime será una serie de televisión que se estrenará en este octubre, el sitio web también enumera el personal del staff y el elenco, Jun Maeda se encuentra componiendo las el opening titulado "Boys be Smile", mientras que Shinji Orito está componiendo el ending titulado "Kimi no Nakushi Mono"
Staff:
Obra Original: Key
Diseños de Personaje originales: Itaru Hinoue (Key/Visual Art's), Na-Ga (Key/Visual Art's)
Director: Yoshiki Yamakawa
Asistente de Directort: Chikara Sakurai
Composición de Series: Michiru Shimada
Diseño de personajes: Haruko Iizuka
Música: Shinji Orito (Key/Visual Art's), Jun Maeda (Key/Visual Art's), Magome Togoshi, PMMK, Manabu Miwa
Producción: Staff J. C.
Cast:
Yui Horie como Riki Naoe
Tomoe Tamiyasu como Rin Natsume
Hikaru Midorikawa como Kyōsuke Natsume
Nobutoshi Canna como Masato Inohara
Yusei Oda como Kengo Miyazawa
Natsumi Yanase como Komari Kamikita
Keiko Suzuki como Haruka Saigusa
Naomi Wakabayashi como Kudryavka Nomi
Ryoko Tanaka como Yuiko Kurugaya
Shiho Kawaragi como Mio Nishizono
El último episodio dee anime ‘Little Busters!’ terminó en abril con un video teaser de Little Busters! Refrain, Refrain es el nombre del último ruta/escenario que se abre cuando completas los escenarios de las seis heroínas de la Visual Novel ‘Little Busters!’
Key, una marca de Novelas Visuales de Visual Art's, lanzó el juego original para ordenadores personales en el 2007, y desde entonces se han hecho ports para las consolas PlayStation 2, PSP y plataformas PS Vita
Staff:
Obra Original: Key
Diseños de Personaje originales: Itaru Hinoue (Key/Visual Art's), Na-Ga (Key/Visual Art's)
Director: Yoshiki Yamakawa
Asistente de Directort: Chikara Sakurai
Composición de Series: Michiru Shimada
Diseño de personajes: Haruko Iizuka
Música: Shinji Orito (Key/Visual Art's), Jun Maeda (Key/Visual Art's), Magome Togoshi, PMMK, Manabu Miwa
Producción: Staff J. C.
Cast:
Yui Horie como Riki Naoe
Tomoe Tamiyasu como Rin Natsume
Hikaru Midorikawa como Kyōsuke Natsume
Nobutoshi Canna como Masato Inohara
Yusei Oda como Kengo Miyazawa
Natsumi Yanase como Komari Kamikita
Keiko Suzuki como Haruka Saigusa
Naomi Wakabayashi como Kudryavka Nomi
Ryoko Tanaka como Yuiko Kurugaya
Shiho Kawaragi como Mio Nishizono
El último episodio dee anime ‘Little Busters!’ terminó en abril con un video teaser de Little Busters! Refrain, Refrain es el nombre del último ruta/escenario que se abre cuando completas los escenarios de las seis heroínas de la Visual Novel ‘Little Busters!’
Key, una marca de Novelas Visuales de Visual Art's, lanzó el juego original para ordenadores personales en el 2007, y desde entonces se han hecho ports para las consolas PlayStation 2, PSP y plataformas PS Vita
Fuente: AnimeNewsNetwork
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Key,
Tag :// Little Busters!,
Tag :// Little Busters! Refrain,
Tag :// Noticias,
Tag :// Visual Art's,
Tag :// Visual Novel
El parche en ingles de Grisaia no Kajitsu ha sido lanzado! Fue traducido por el equipo de TLWiki, ‘Grisaia no Kajitsu’ (desarrollado por Frontwing) es un juego muy popular en Japón el cual tiene dos secuelas Meikyuu y Rakuen y una próxima adaptación al anime
Se ha especificado que probablemente los continúen traduciendo las siguientes dos secuelas
Resumen: se ha tranferido ha el ‘estudiante’ Yuuji a una pequeña escuela aislada, en la cual sólo hay 6 alumnos, después de haber perdido todos los que él ama, Yuuji ha perdido el propósito de su vida y pasa sus días en el arrepentimiento, las chicas que conoce en la escuela tienen un pasado con problemas similares, entonces Yuuji descubre una nueva esperanza y decide hacerla realidad
Descarga: ErogeDownload
Tag :// English Patch,
Tag :// Grisaia no Kajitsu,
Tag :// Noticias,
Tag :// Parche en Ingles,
Tag :// TLWiki,
Tag :// Translation,
Tag :// Visual Novel
Como se dice en la noticia anterior, 'Seirei Tsukai no Blade Dance' es una de las 5 Light Novels de MG Bunko J que serán llevadas al anime, como se anuncio por primera vez en Summer School Festival 2013 event de Media Factory
En Seirei Tsukai no danza Blade, sólo una chica pura podrá formar
el contrato espiritual ‘elemental fantasy’, en Areishia Spirit Academy, las
hijas de la nobleza se reunen para tomar clases élite y convertirse elementalistas
espirituales.
Todo empieza cuando el chico llamado Kamito observaba a una
estudiante llamada Claire mientras ella se estaba bañando, y accidentalmente
hace un contrato con un espíritu en lugar de Claire. Por lo que Kamito se convertiria
en algo que se creía imposible en este mundo - un elementalista espíritu
masculino
Shimizu (autor de las novelas) lanzó la serie de novelas
ligeras en 2010 con el arte de Hanpen Sakura y Media Factory publicó el volumen
11 de este mes. El mangaka Issei Hyōju ha estado adaptando el manga en la
revista Monthly Comic Alive de Media Factory desde el año pasado
Fuente: Anime News Network
Novelas ligeras 'Seirei Tsukai no Blade Dance' serán adaptadas al anime
lunes, 29 de julio de 2013
Posted by Unknown
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// Noticias,
Tag :// Seirei Tsukai no Blade Dance
Como se dice en la noticia anterior, 'No Game, No Life' es una de las 5 Light Novels de MG Bunko J que serán llevadas al anime, como se anuncio por primera vez en Summer School Festival 2013 event de Media Factory
La historia de No Game No Life gira entorno a Sora y Shiro,
un hermano y una hermana cuya reputación como NEET hikikomori y habilidad para
jugar video juegos ha dado lugar a leyendas urbanas por todo Internet, estos
dos jugadores consideran que el mundo real es como cualquier otro "juego
de mierda", sin embargo, un dia, habiendo sido citados por un chico
llamado "Dios" a un mundo alternativo, en este mundo Dios ha
prohibido la guerra y declaró que en este mundo "todo se decide por los
juegos" - incluso las fronteras nacionales, en este mundo la raza humana a
sido arrinconada por otras razas,
¿Acaso los buenos para nada Sora y Shiro quienes se
convierten en los "salvadores de la humanidad" en este mundo
alternativo serán capaces de ser de utilidad?
Kamiya (autor de las novelas) publico la serie de novelas
ligeras en 2012 con dibujos propios, mientras que Media Factory publico el cuarto volumen el mes
pasado
Fuente: Anime News Network
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// No Game No Life,
Tag :// Noticias
Como se dice en la noticia anterior, Madan no Ō to Vanadis Fantasy es una de las 5 Light Novels de MG Bunko J que serán llevadas al anime, como se anuncio por primera vez en Summer School Festival 2013 event de Media Factory
Takeshi Nanase es un chico normal de secundaria que tiene un
pasado un tanto oscuro, debido a ciertas circunstancias, tiene un noviazgo falso
con su amiga de la infancia Kurumi Isoshima, pero aparte de eso, vive una vida
normal, Sin embargo, un día, se encuentra con una chica llamada Mui Aiba, con
un uniforme que no había visto antes, este encuentro cambiara el destino de
Takeshi por completo ya que Mui Takeshi (quien dice ser un mago) volvió Takeshi
en mago
Suzuki (autor de las novelas) lanzó la serie de novelas
ligeras en el año 2011 con el arte de Lunalia y Media Factory publicará el
sexto volumen el próximo mes, el mangaka Yū Ibuki ha estado adaptando el manga
en la revista Monthly Comic Gene de Media Factory desde este año
Fuente: Anime News Network
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Magical Warfare,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// Noticias
Como se dice en la noticia anterior, Madan no Ō to Vanadis Fantasy es una de las 5 Light Novels de MG Bunko J que serán llevadas al anime, como se anuncio por primera vez en Summer School Festival 2013 event de Media Factory
Madan no Ō to Vanadis Fantasy es una historia de fantasía con hermosas mujeres que blanden armas recibidas por los dragones, hay siete de estas Vanadis que gobiernan siete territorios e infunden temor en los países vecinos, un chico llamado Tinguru, es un noble en el reino de Buryūnu que se encuentra con un Vanadis en plena batalla, la cual lo derrota, para en vez de matarlo llevárselo preso
Kawaguchi (autor de las novelas lanzó la serie de novelas ligeras en 2011 con dibujos de Yoshi ☆ yo, Media Factory publicó el séptimo volumen de este mes, el mangaka Nobuhiko Yanai ha estado adaptando el manga en la revista Monthly Comic Flapper de Media Factory desde el 2011
Fuente: Anime News Network
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Madan no Ō to Vanadis Fantasy,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// Noticias
La cuenta Twitter oficial de los editores de la revista Comic Alive anunció el domingo que las adaptaciones anime para 5 de los nuevos títulos MG Bunko J esta en marcha, incluyendo la Dragonar Academy (Seikoku no Dragonar) de el autor Shiki Mizuchi, El anuncio fue hecho en el evento Summer School Festival 2013 de Media Factory
Aprender a montar y domar dragones es fácil para la
moyoria de los estudiantes de Ansarivan
Dragonar Academy, a excepción del estudiante de primer año Ash Blake, quien es
conocido por sus compañeros de clase como "un niño problema", el pobre
Ash es abjeto de burla en la academia, porque a pesar de su marca en forma de
estrella que lo denomina como futuro
maestro dragón, no tiene nada que presumir ya que su dragón nunca ha aparecido
Sin embargo un dia el dragoin aparece, sin embargo este se
mira bastante diferente ya que aparece en forma de mujer y para ridiculizarlo mas, Ash descubre que
este nuevo dragón no tiene la intención de servirle, ya que le informa que ella
es el maestro, y el siervo
Los problemas de Ash para domar a su dragón apenas han
comenzado
Fuente: Anime News Network
Tag :// Adaptacion Anime,
Tag :// Light Novel,
Tag :// Media Factory,
Tag :// MF Bunko J,
Tag :// Noticias,
Tag :// Seikoku no Ryuu Kishi
Visual Novel translation status
12Riven- 29/72 scripts translated
>Air - 28991/49522 (58.54%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
>Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
>Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 18389/36902 (49.83%) lines translated
>Comyu - 20023/51433 (38.93%) lines translated, common/Benio routes fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - Main scenerio complete, working on extra stuff
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 85%
>Fate/Hollow Ataraxia- 97.6% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
>Grisaia no Kajitsu- Released
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
>Higanbana 2 - overall 4152 / 5957 (69.70%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
>I/O - 214/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 2 active editors working on it
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
>Killer Queen: New translation started from scratch, 23/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 116/397 files translated, 105/397 files edited
Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Kourin no Machi - 7787/36959 (21.1%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 28.6% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 762.36/1221.05 (62.44%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
Monster Girl Quest 3 - 37% partial patch released
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 15 out
PersonA - 34% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 66% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 95% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated, 7/18 scripts TLC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 12/18 scripts translated
>Supreme Candy - 2820/43261 (6.5%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 57.6% translated
>Toushin Toshi II - 36.3% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
Ef: The Latter Tale - "Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
Bukkake Ranch: In beta
Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 64% translated, 26% edited
Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - Editing complete
Cartagra - Initial TL going through revision
Kara no Shoujo 2 - picked up
>Armored Warrior Iris - In Translation
>Valkyrie Svia - 2% translated
>Space Pirate Sara - In Translation
Free Friends - Picked up
Free Friends 2 - Picked up
5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Picked up
Raidy III - Picked up
Sweet Home - Picked up
Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
Danganronpa - NISA in early 2014
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
12Riven- 29/72 scripts translated
>Air - 28991/49522 (58.54%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
>Aoiro Rinne - "Translation progress: "47% (579 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
>Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 18389/36902 (49.83%) lines translated
>Comyu - 20023/51433 (38.93%) lines translated, common/Benio routes fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - Main scenerio complete, working on extra stuff
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 85%
>Fate/Hollow Ataraxia- 97.6% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
>Grisaia no Kajitsu- Released
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
>Higanbana 2 - overall 4152 / 5957 (69.70%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
>I/O - 214/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 2 active editors working on it
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
>Killer Queen: New translation started from scratch, 23/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 116/397 files translated, 105/397 files edited
Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Kourin no Machi - 7787/36959 (21.1%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 28.6% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 762.36/1221.05 (62.44%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
Monster Girl Quest 3 - 37% partial patch released
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 15 out
PersonA - 34% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 66% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 95% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated, 7/18 scripts TLC
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 12/18 scripts translated
>Supreme Candy - 2820/43261 (6.5%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 57.6% translated
>Toushin Toshi II - 36.3% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
Ef: The Latter Tale - "Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
Bukkake Ranch: In beta
Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 64% translated, 26% edited
Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - Editing complete
Cartagra - Initial TL going through revision
Kara no Shoujo 2 - picked up
>Armored Warrior Iris - In Translation
>Valkyrie Svia - 2% translated
>Space Pirate Sara - In Translation
Free Friends - Picked up
Free Friends 2 - Picked up
5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Picked up
Raidy III - Picked up
Sweet Home - Picked up
Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
Danganronpa - NISA in early 2014
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
Tag :// Translation Status,
Tag :// Visual Novel
Visual Novel translation status
>12Riven- 29/72 scripts translated
>Air - 28757/49522 (58.07%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 17642/36902 (47.81%) lines translated
>Comyu - 17849/51433 (34.7%) lines translated, common route fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 251/270 scripts
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 69%
Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
Grisaia no Kajitsu- Fully translated, 1 of 2 editors finished
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
Higanbana 2 - overall 3182 / 5917 (53.78%) lines translated
>Hinomaru- 51% translated, common route patch released
>I/O - 207/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 17678/31028 (56.97%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
>Koichoco- 116/397 files translated, 105/397 files edited
Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Konosora - 100% through untranslated/retranslated lines, July 14th patch release plan
Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 26% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 660.51/1221.15 (54.09%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
>Monster Girl Quest 3 - Total: 43824/131806 (33.2%) lines translated
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
>Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 12 out
PersonA - 34% translated
>Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 51% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated, 7/18 scripts TLC
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 12/18 scripts translated
>Supreme Candy - 2039/43261 (4.7%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 46.5% translated
>Toushin Toshi II - 24.7% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
>Ef: The Latter Tale - "Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
Bukkake Ranch: Preparing for Beta
Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 59% translated, 25% edited
Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - In editing
Cartagra - Initial TL going through revision
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - picked up
Valkyrie Svia - Picked up
Space Pirate Sara - Picked up
Free Friends - Picked up
Free Friends 2 - Picked up
5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Picked up
Raidy III - Picked up
Sweet Home - Picked up
Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
Danganronpa - NISA in early 2013
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
>12Riven- 29/72 scripts translated
>Air - 28757/49522 (58.07%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 17642/36902 (47.81%) lines translated
>Comyu - 17849/51433 (34.7%) lines translated, common route fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 251/270 scripts
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 69%
Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
Grisaia no Kajitsu- Fully translated, 1 of 2 editors finished
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
Higanbana 2 - overall 3182 / 5917 (53.78%) lines translated
>Hinomaru- 51% translated, common route patch released
>I/O - 207/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 17678/31028 (56.97%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
>Koichoco- 116/397 files translated, 105/397 files edited
Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Konosora - 100% through untranslated/retranslated lines, July 14th patch release plan
Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 26% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 660.51/1221.15 (54.09%) kb translated
Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
>Monster Girl Quest 3 - Total: 43824/131806 (33.2%) lines translated
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
>Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 12 out
PersonA - 34% translated
>Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 51% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated, 7/18 scripts TLC
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 12/18 scripts translated
>Supreme Candy - 2039/43261 (4.7%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 46.5% translated
>Toushin Toshi II - 24.7% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
>Ef: The Latter Tale - "Second Beta complete, waiting on final bug fix and image edits."
Bukkake Ranch: Preparing for Beta
Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 59% translated, 25% edited
Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - In editing
Cartagra - Initial TL going through revision
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - picked up
Valkyrie Svia - Picked up
Space Pirate Sara - Picked up
Free Friends - Picked up
Free Friends 2 - Picked up
5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Picked up
Raidy III - Picked up
Sweet Home - Picked up
Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
Danganronpa - NISA in early 2013
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
Tag :// Translation Status,
Tag :// Visual Novel
Visual Novel translation status
Listados mas actuales
>12Riven- 28.5/72 scripts translated
>Air - 27481/49522 (55.49%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done
Cannonball - 16305/36902 (44.18%) lines translated
>Comyu - 15797/51433 (30.71%) lines translated, common route fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 214/268 scripts
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 63%
>Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
Grisaia no Kajitsu- Fully translated, 1 of 2 editors finished
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
Higanbana 2 - overall 2105 / 5917 (35.58%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
I/O - 206/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 17678/31028 (56.97%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 101/397 files translated, 2/397 files edited
>Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Konosora - 30% through untranslated/retranslated lines
>Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
>Kurukuru Fanatic - 26% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 620.45/1220.97 (50.82%) kb translated
>Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
Monster Girl Quest 3 - Total: 37192/131806 (28.2%) lines translated
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
>Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 6 out
PersonA - 34% translated
Princess Maker 5- 84% translated
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 40% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 11/18 scripts translated
>Supreme Candy - 1600/43261 (3.7%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 40.9% translated
>Toushin Toshi II - 20.5% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
>Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
>Ef: The Latter Tale - NNL checking 2nd Beta
Bukkake Ranch: Preparing for Beta
>Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
>Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 58% translated, 25% edited
>Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - In translation
>Cartagra - Initial TL going through revision
>Kara no Shoujo 2 - picked up
>Armored Warrior Iris - picked up
>Valkyrie Svia - Picked up
>Space Pirate Sara - Picked up
>Free Friends - Picked up
>Free Friends 2 - Picked up
>5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
>Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
>Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
>Romanesque - In translation
>Shiny Days - Sekai project to do the TL
>Osadai fandisc - Picked up
>Raidy III - Picked up
>Sweet Home - Picked up
>Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
>Danganronpa - NISA in early 2013
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
Listados mas actuales
>12Riven- 28.5/72 scripts translated
>Air - 27481/49522 (55.49%) lines translated.
Akatsuki no Goei - Prologue patch released, 8610 lines translated, 10/157 files edited
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "365/1966 original edition scenario scripts translated (~18.57%)"
Aoiro Rinne - "Translation progress: "46% (565 KB of 1.24 MB)", 16/78 scripts edited
Ayakashibito - Fully translated, 33514/50995 (65.72%) lines edited, Touko route done
Cannonball - 16305/36902 (44.18%) lines translated
>Comyu - 15797/51433 (30.71%) lines translated, common route fully translated
Concerto Note - "Wakana, Shirayuki, Sayori route done"
>Cross Channel - New translation and editing complete, Finalized 214/268 scripts
Dote up a Cat - 32.2% translated
Dracu-Riot - partial patch released, 43233/53707 (80.50%) lines translated, 2 routes + common route fully translated
>DRAMAtical Murder re:connect - 63%
>Fate/Hollow Ataraxia- 97.4% translated, third partial patch out
Flyable Heart- 4673/47192 (9.9%) lines translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Gensou no Avatar - ~15% translated
Grisaia no Kajitsu- Fully translated, 1 of 2 editors finished
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Yahiro 4.99% translated, Kozue 20.85% translated
Hatsuyuki Sakura - 8447/38943 (21.7%) lines translated, 7.29% edited
Higanbana 2 - overall 2105 / 5917 (35.58%) lines translated
Hinomaru- 51% translated, common route patch released
I/O - 206/249 scripts and 209/256 tips translated. Route A/A'/B/C/D/D' translation complete
Ikikoi - Fully translated, 17678/31028 (56.97%) lines edited.
Irotoridori no Sekai - 43,365/51,100 (84.86%) lines translated, going through revision, partial patch going through chapter 6 planned
Kamikaze Explorer - Common route 100% translated, 50% edited
Killer Queen: New translation started from scratch, 18/72 scripts translated and 18/72 scripts edited
Koichoco- 101/397 files translated, 2/397 files edited
>Koiken Otome - 13.27% translated
Kono Mama ja, Ane to SEX Shite Shimau - 14.4%
>Konosora - 30% through untranslated/retranslated lines
>Kourin no Machi - 7288/36959 (19.7%) lines translated
Kud Wafter - 9836/33132 (29.69%) lines translated
>Kurukuru Fanatic - 26% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Limit Panic - Being translated
Majikoi- Yukie + Chris + Momoyo + Wanko + teacher route patch released, Miyako route 85% translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 10% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - 620.45/1220.97 (50.82%) kb translated
>Maman Kyoushitsu - Saera Kanzaki, Honoka Mizushima, and Mimeri routes patch released
Mashiro Iro Symphony - Common route 93.98% Translated
Monster Girl Quest 3 - Total: 37192/131806 (28.2%) lines translated
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv Alternative TDA 00 - Patch out covering Chicken Diver
Natsuyume Nagisa - 2584/38142 (6.77%) lines translated. 2584/38142 (6.77%) lines edited
Nursery Rhyme - 13465/34410 (39.13%) translated
Oreimo PSP - Youtube based project, part 117 out. Kuroneko Route Patch released
>Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, part 6 out
PersonA - 34% translated
Princess Maker 5- 84% translated
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4 - 40% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Real Imouto - 7294/16108 (45.28%) translated
Rose Guns Days 2 - 25% translated
Sayonara wo Oshiete - 2862/14309 (20.0%) lines translated
Se-kirara - Being translated
Seifuku no Ojisama - 4/720 scripts translated
Sengoku no Kuroyuri - ~20% translated
Shinigami no Kiss wa Wakare no Aji - Fully translated, 1 route of editing and technical problems remain
Shuukaku no Juunigatsu winter - 80% translated, 42% edited, trial version out
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 39392/53562 (73.5%) lines translated and 38734/53562 (72.3%) lines edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated
>Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 11/18 scripts translated
>Supreme Candy - 1600/43261 (3.7%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1037.4/4560 (22.75%) translated
To Heart2- 65% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Toradora PSP - 40.9% translated
>Toushin Toshi II - 20.5% translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 19.76%, Kazuha 100%, Akira 51.52%, Motoka 22.87%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route
Official work
MangaGamer
Harukoi Otome - August 9th release
>Eroge - "Compiling Second Beta Reports"
>Ef: The Latter Tale - NNL checking 2nd Beta
Bukkake Ranch: Preparing for Beta
>Touma Kojirou no Tantei File - 100% translated, in Scripting
>Chou Dengeki Stryker - In scripting
Milles - In translation
>Imouto Paradise - 58% translated, 25% edited
>Ruby Striker - Release ready
>Warrior Princess Asuka - In translation
>Cartagra - Initial TL going through revision
>Kara no Shoujo 2 - picked up
>Armored Warrior Iris - picked up
>Valkyrie Svia - Picked up
>Space Pirate Sara - Picked up
>Free Friends - Picked up
>Free Friends 2 - Picked up
>5 more titles to be announced at Otakon
Secret title 1 - 22% translated, Comedy/nukige
Secret title 2 - 4% translated, Romance/Comedy
Secret title 3 - 100% translated, Comedy, porting to KiriKiri
Secret title 4 - 100% translated, Comedy/all ages, porting to KiriKiri
Secret title 5 - storyline VN
JAST
>Yumina the Ethereal - Polishing and debugging. Expected Early August
>Steins;Gate - Picked up, top priority to release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- 87.03% complete, going through retranslation
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
>Romanesque - In translation
>Shiny Days - Sekai project to do the TL
>Osadai fandisc - Picked up
>Raidy III - Picked up
>Sweet Home - Picked up
>Sumeragi Ryoko - Picked up
Other
>Danganronpa - NISA in early 2013
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned
Sweet Fuse - 8/27 release
Tag :// Translation Status,
Tag :// Visual Novel