Newest Post

Archive for enero 2014


El noveno volumen de la revista de Kadokawa, Type-Moon Ace, anuncio este jueves que el nuevo anime de Fate / stay night (animada por ufotable) comenzará a emitirse en la televisión japonesa el próximo otoño. Takahiro Miura ( director de Fate / Zero y Kara no Kyokai) dirigirá el anime , mientras que Atsushi Ikariya, Tomonori Sudou y Hisayuki Tabata adaptaran los diseños de personajes originales de Takashi Takeuchi .

El fundador del estudio del ufotable Hikaru Kondo, anunció el pasado mes de julio que ufotable producirá un nuevo proyecto de la franquicia Fate/stay night. Kondo no especificó el formato que tendrá este nuevo proyecto, ni tampoco específico si el proyecto sería un remake.

Estudio DEEN previamente animó la serie Fate/stay night en el 2006. El estudio también produjo la película Fate/stay night : Unlimited Blade Works en el 2010, el cual cubre el arco argumental Unlimited Blade Works

Ufotable indicó que iba a adaptar Fate/Stay Night en una dirección más seria, similar a Fate/Zero, de acuerdo a una entrevista en la revista Type-Moon Ace. El escenario para la serie va a la mitad y ya se ha comenzado a trabajar en varios episodios. El escritor original de Fate/Stay Night, Kinoko Nasu, está presente con los guionistas en producción para el nuevo anime, para asi preservar la esencia de Fate/Stay Night tanto como sea posible. Nasu esta proporcionando información de fondo que no se incluyó en el trabajo original, los cuales ufotable planea incorporar. Los rumores apuntan que Nasu se encuentra escribiendo una ruta original para la serie, pero esto no ha sido confirmado.

Ufotable también mencionó que quiere "protagonizar a Emiya Shirou de manera correcta". Otro dato es que Shirou, Rin, y Saber tendrán nuevos atuendos


Fuente: 

Nuevo anime para Fate/Stay Night este otoño

jueves, 30 de enero de 2014
Posted by Unknown
Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 



Visual Novel translation status

Listados mas actuales



>12Riven- 37.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited
Air (Project 2) - Fully translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)"
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" 

Ayakashibito - Fully translated, less than 1000 lines left to edit
>Cannonball - 28919/36902 (78.37%) lines translated
Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
>Cocoro Function - 2879/55219 (5.21%) lines translated
>Comyu - 33890/51433 (65.89%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
Danganronpa 2 - 16.1% translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 99.7% translated, script 74.6% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
>Hatsuyuki Sakura - 10.81% translated
Higanbana 2 - Delayed until sometime "this winter"
I/O - Fully translated and edited, redoing completed QC because of a change in characters per line
>Kichikuou Rance - 29.8% translated
>Killer Queen: 46/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco- 310/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated
>Koiken Otome - 73.75% translated, 31.00% edited
Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
>Kurukuru Fanatic - 65% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 65% translated, Koyuki 20% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
Oreimo PSP - 258/299 scripts translated, 175/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited, 64.60% ready for testing
Rance 4.1 - 91% translated
Rose Guns Days 3 - 5% translated
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
>Seitenkan - 39.3% translated, plans to put out a partial patch around the end of the month
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 16/18 scripts translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
Sukisho! - First Limit - 53% translated
Supreme Candy - ~11936/43261 (~27.6%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Walkure Romanze - 2863/8037 lines of the prologue translated
White Album 2 - Overall: 8927/70253 (12.70%) lines translated, Introductory Chapter: 8927/10769 (82.89%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 41.53%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 24.82%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route


Official work


MangaGamer

>Valkyrie Svia - Released
>Boob Wars 2 - February 21st release
Chou Dengeki Stryker - In scripting
D2B vs Deardrops - In scripting
Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
Milles - Fully translated and edited
Imouto Paradise - Fully translated and edited
Princess Evangile - 89% translated, 81% edited
Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
Space Pirate Sara - 47% translated, 42% edited
Free Friends - 68% translated, 67% edited
Free Friends 2 - Picked up
Da Capo 3 - Prologue 38% translated, 3.2% translated overall
Higurashi (retranslation) - 67% of Onikakushi TL, 23% edited


JAST

Steins;Gate - Winter release planned
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Fully translated, 94.48% edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up


Other


Danganronpa - NISA in early 2014
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
>Kamaitachi no Yoru - Released

Visual Novel Translation Status - 25/01/2014

sábado, 25 de enero de 2014
Posted by Unknown
Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 


Visual Novel Translation Status

Listados mas actuales


>12Riven- 37/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited
Air (Project 2) - Fully translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)"
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" 
>Ayakashibito - Fully translated, less than 1000 lines left to edit
Cannonball - 28755/36902 (77.92%) lines translated
Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
>Cocoro Function - 2238/55219 (4.05%) lines translated
>Comyu - 33556/51433 (65.24%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
Danganronpa 2 - 16.1% translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 99.5% translated, script 74.4% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsuyuki Sakura - 7.75% translated
Higanbana 2 - Delayed until sometime "this winter"
I/O - Fully translated and edited, redoing completed QC because of a change in characters per line
>Kichikuou Rance - 27.8% translated
>Killer Queen: 45/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco- 310/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated
>Koiken Otome - 71.67% translated, 22.20% edited
Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 60% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 65% translated, Koyuki 20% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
Oreimo PSP - 258/299 scripts translated, 175/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
>Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited, 64.60% ready for testing
>Rance 4.1 - 91% translated
Rose Guns Days 3 - 5% translated
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
Seitenkan - 22% translated, plans to put out a partial patch around the end of the month
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 16/18 scripts translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
Sukisho! - First Limit - 53% translated
Supreme Candy - ~11936/43261 (~27.6%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Walkure Romanze - 2810/8037 lines of the prologue translated
White Album 2 - Overall: 8927/70253 (12.70%) lines translated, Introductory Chapter: 8927/10769 (82.89%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 41.53%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 24.82%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route



Official work


MangaGamer
Valkyrie Svia - Jan 24th release
Chou Dengeki Stryker - In scripting
D2B vs Deardrops - In scripting
Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
Milles - Fully translated and edited
Imouto Paradise - Fully translated and edited
Princess Evangile - 89% translated, 81% edited
Boob Wars 2 - It testing
Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
Space Pirate Sara - 47% translated, 42% edited
Free Friends - 68% translated, 67% edited
Free Friends 2 - Picked up
Da Capo 3 - Prologue 38% translated, 3.2% translated overall
Higurashi (retranslation) - 67% of Onikakushi TL, 23% edited


JAST
Steins;Gate - Winter release planned
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation

Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Fully translated, 94.48% edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up

Other
Danganronpa - NISA in early 2014
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned

Visual Novel Translation Status - 18/01/2014

sábado, 18 de enero de 2014
Posted by Unknown
Hola de nuevo!

Aparte del proyecto Unrequired Love Anime Girls que postee antes, soy parte del proyecto visual novel ‘Sueños de Invierno’, donde mi trabajo es aportar ilustraciones y diseño de personajes

‘Sueños de Invierno’ es una historia corta (aproximadamente 15 minutos), en la cual brindaremos una historia de acción, magia y dioses (desconosco que tanto puedo contar sobre la historia asi que no dire mucho :P), y asi mostrar un poco de lo que yo y el equipo queremos mostrar en un futuro, ya que planeamos seguir sacando visual novels mas extensas

La historia de la novel ya se encuentra escrita solo falta hacerle modificaciones y solo contara con 3 personajes en los cuales me encuentro trabajando, por ahora solo he terminada a uno de los personajes, yukki



Mas adelante ire mostrando mas adelantos sobre esta visual novel, la cual esperamos publicar este 2014

Avances de proyecto 'Sueños de Invierno'

domingo, 12 de enero de 2014
Posted by Unknown
Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 



Visual Novel translation status

Listados mas actuales




12Riven- 35.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited
Air (Project 2) - Fully translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)"
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" 
Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 28755/36902 (77.92%) lines translated
Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
>Cocoro Function - 1461/55219 (2.64%) lines translated
>Comyu - 32358/51433 (62.91%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
Danganronpa 2 - 16.1% translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 99.4% translated, script 74.2% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
>Hatsuyuki Sakura - 7.75% translated
Higanbana 2 - Delayed until sometime "this winter"
>I/O - Fully translated and edited, redoing completed QC because of a change in characters per line
>Kichikuou Rance - 25.5% translated
Killer Queen: 43/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco- 310/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated
>Koiken Otome - 70.93% translated, 19.74% edited
Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 60% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 65% translated, Koyuki 20% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
Oreimo PSP - 258/299 scripts translated, 175/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4.1 - 81% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Rose Guns Days 3 - 5% translated
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
>Seitenkan - 22% translated, plans to put out a partial patch around the end of the month
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 16/18 scripts translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
Sukisho! - First Limit - 53% translated
>Supreme Candy - ~11936/43261 (~27.6%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Walkure Romanze - 2599/8037 lines of the prologue translated
>White Album 2 - Overall: 8927/70253 (12.70%) lines translated, Introductory Chapter: 8927/10769 (82.89%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 41.53%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 24.82%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route



Official work

MangaGamer
Valkyrie Svia - Jan 24th release
Chou Dengeki Stryker - In scripting
D2B vs Deardrops - In scripting
Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
Milles - Fully translated and edited
Imouto Paradise - Fully translated and edited
>Princess Evangile - 89% translated, 81% edited
Boob Wars 2 - It testing
Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
>Space Pirate Sara - 47% translated, 42% edited
Free Friends - 68% translated, 67% edited
Free Friends 2 - Picked up
>Da Capo 3 - Prologue 38% translated, 3.2% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 67% of Onikakushi TL, 23% edited


JAST
Steins;Gate - Winter release planned
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
>Osadai fandisc - Fully translated, 94.48% edited
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up

Other
Danganronpa - NISA in early 2014
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned

Visual Novel Translation Status - 11/01/2013

sábado, 11 de enero de 2014
Posted by Unknown

Hola a todos!

Escribo este post para publicar avances del proyecto Visual Novel del que formo parte, 'Unrequired Love Anime Girls' es un Date Sim el cual presenta heroínas secundarias de series anime en los cuales no tuvieron necesariamente el mejor desenlace

Mi trabajo hasta ahora a sido hacer algunos sprites para el juego, retocar los ya existentes o completarlos, como también buscar imágenes en la web y mejorarlas y agregarles las expresiones necesarias para el juego, como las imágenes siguientes



Redibujar los personajes podrá parecer fácil pero no lo es tanto, tomando en cuenta lo pixeleadas que están las imágenes y se pierde detalle, como también es algo difícil incorporarle las expresiones necesarias



Pronto abriré un espacio en este blog para publicar avances de este juego y también publicar otros proyectos en los cuales asisto de dibujante, para los interesados en ver los avances del juego den una visita a su página de facebook
Post semanal de !!UcDDlzwANFs en 4chan 



Visual Novel translation status

Listados mas actuales





12Riven- 35.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Ace Attorney Investigations 2 - translation: 100%, editing 75%, case 1 and 2 released
Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 70% edited
Air (Project 2) - Fully translated
Amaenbo - Being translated
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "423/1966 original edition scenario scripts translated (~21.5%)"
Anniversary no Kuni no Alice - 49% translated, 27% edited
Aoiro Rinne - "Translation progress: roughly 53% (588 KB of 1.12 MB)" 
Ayakashibito - Fully translated, 36956/50995 (72.47%) lines edited, Touko route done
>Cannonball - 28288/36902 (76.66%) lines translated
Chichi Miko - Fully translated, 15% edited
Chichi Miko Plus 1 - Fully translated and edited
Cocoro Function - 1018/55219 (1.84%) lines translated
Comyu - 32142/51433 (62.49%) lines translated, common/Benio route partial patch out, Hisoka route fully translated
Danganronpa 2 - 16.1% translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 99.1% translated, script 73.9% validated, third partial patch out
Flyable Heart- 14.61% translated in new translation project
Fortune Arterial- Prologue completly translated, patches for Shiro, Kiriha and Kanade routes released. Erika route 65% done. Haruna route 80% done.
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsuyuki Sakura - 5.57% translated
Higanbana 2 - Delayed until sometime "this winter"
I/O - Fully translated and edited, 123/249 scripts through 1st QC
>Kichikuou Rance - 23.2% translated
Killer Queen: 43/72 scripts translated and 18/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koichoco- 310/397 files translated, 181/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki routes fully translated
>Koiken Otome - 70.25% translated, scripts that needed a second TL pass finished
>Kourin no Machi - 18361/36959 (49.6%) lines translated
Kud Wafter - 10801/33132 (32.6%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 60% translated
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Majikoi A- Sayaka patch released, Benkei 65% translated, Koyuki 20% translated
Majikoi S- Monshiro, Margit, Kokoro, and Tsubame routes patch out, Momoyo 44% translated, 44% edited
>Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Muv-Luv TDA00 - 33% partial patch released
>Oreimo PSP - 258/299 scripts translated, 175/299 through TLC+Editing, 137/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
PersonA - 36% translated
Princess Maker 5- ~90%, translation progress stalled while putting together a beta patch
Pure Pure- Fully translated, 77.26% edited
>Rance 4.1 - 60% translated
Rance 5D- 85% complete, awaiting engine tools
Rance 6 - 53% Complete
Rose Guns Days 3 - 5% translated
Sayonara wo Oshiete - 3341/14309 (23.3%) lines translated
Seitenkan - 86/528kb (16.2%) translated
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 9- Fully translated and edited
Sono Hanabira ni Kuchizuke wo 10- 16/18 scripts translated
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 42902/53562 (80.1%) lines translated and 40597/53562 (75.8%) lines edited
>Sukisho! - First Limit - 53% translated
>Supreme Candy - ~11536/43261 (~26.7%) lines translated
Tenshin Ranman - Prologue patch released, 1829.2/4560 (40.1%) translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
>Walkure Romanze - 2297/8037 lines of the prologue translated
White Album 2 - Overall: 7517/70253 (10.69%) lines translated, Introductory Chapter: 7517/10769 (69.8%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated, 54% edited, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 41.53%, Kazuha 100%, Akira 66.14% Motoka 24.82%, Common and Kazuha fully edited
Your Diary- Prologue patch released, common route fully translated, 11/19 scripts translated for Yua's route, 1/10 scrpts translated of Kanade's route



Official work

MangaGamer
Valkyrie Svia - Jan 24th release
Chou Dengeki Stryker - In scripting
D2B vs Deardrops - In scripting
Really? Really! - Scripting complete, in UI and CG editing, Demo version complete
Milles - Fully translated and edited
>Imouto Paradise - Fully translated and edited
Princess Evangile - 89% translated, 77% edited
Boob Wars 2 - It testing
Cartagra - Initial TL going through revision, 6 H-scenes remain to be revised
Kara no Shoujo 2 - picked up
Armored Warrior Iris - Fully translated and edited
>Space Pirate Sara - 45% translated, 42% edited
>Free Friends - 68% translated, 67% edited
Free Friends 2 - Picked up
>Da Capo 3 - Prologue 34% translated, 2.8% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 58% of Onikakushi TL, 23% edited


JAST
Steins;Gate - Winter release planned
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Being translated by Aroduc
Starless - In translation
Trample on Schatten- In translation
Romanesque - In translation
Shiny Days - Sekai project to do the TL
Osadai fandisc - Fully translated, in editing
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up

Other
Danganronpa - NISA in early 2014
Moenovel is working on another title
Liar Soft would like to bring Steampunk titles over
The Night of Kamaitachi - release planned

Visual Novel Translation Status - 04/01/2014

domingo, 5 de enero de 2014
Posted by Unknown

// Copyright © Visual Novel & Light Novel [Archive] //Anime-Note//Powered by Blogger // Designed by Johanes Djogan //